No exact translation found for مصدر سبب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مصدر سبب

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le ministère nous a dit que le politicien arrêté avait des affaires pressantes.
    لم يحدد المصدر السياسي المسؤول سبب الاحتجاز هناك
  • L'opinion publique considère souvent la diversité d'identités religieuses comme la véritable cause et l'élément déclencheur du conflit culturel qui secoue les sociétés modernes.
    وفي كثير من الأحيان، يعتبر الرأي العام أن الهويات الدينية المختلفة مصدر حقيقي وسبب للصراع الثقافي في المجتمعات المعاصرة.
  • Nous ignorons d'où il vient et pourquoi il est là, mais maintenant que nous sommes tous piégés ensemble sous le dôme, tous nos secrets sont menacés.
    لا نعرف مصدرها أو سبب وجودها هنا ولكن بكوننا الآن محاصرين تحت القبّة سويةً فلا سرّ من أسرارنا بمأمن
  • On ne sait pas d'où il vient ou pourquoi c'est là, mais à présent que nous sommes tous piégés sous le dôme ensemble, aucun de nos secrets n'est en sécurité.
    لا نعرف مصدرها أو سبب وجودها هنا ولكن بكوننا الآن محاصرين تحت القبّة سويةً فلا سرّ من أسرارنا بمأمن
  • Des représentants des autorités yéménites ont indiqué à la source que ce motif était que leur transfert depuis les centres de détention américains avait été subordonné à leur maintien en détention au Yémen.
    وأبلغ ممثلون عن الحكومة اليمنية المصدر بأن سبب احتجازهما هو أن نقلهما من المعتقل في الولايات المتحدة كان مشروطاً باحتجازهما في اليمن.
  • Le droit à l'assistance d'un conseil aurait donc été violé.
    ولهذا السبب يدعي المصدر أن حق المتهم في حضور وكيل عنه قد انتهك.
  • Le règlement (CE) no 1334/2000 stipule qu'une licence est requise lorsque l'exportateur a des motifs de soupçonner un rapport quelconque entre certains produits et des armes de destruction massive (art. 4, par. 5), même si les articles en question ne figurent pas dans la liste de contrôle du règlement (« attrape-tout »).
    ووفقاً للوائح الاتحاد الأوروبي، يكون الترخيص مطلوباً إذا كان لدى المصدرين سبب للتشكك في وجود علاقة بين بعض الصادرات وأسلحة الدمار الشامل (1334/2000، المادة 4، الفقرة 5)، حتى إذا لم يكن البند مدرجاً في قائمة المراقبة الخاصة بلائحة الاتحاد الأوروبي (أحكام شاملة).
  • Selon la source, le motif de son arrestation était une interview qu'il avait donné à la fin septembre 2004 à la chaîne de télévision par satellite Al Jazeera dans laquelle il annonçait une rencontre d'intellectuels saoudiens représentant diverses tendances politiques qui se pencheraient sur certaines questions d'actualité.
    وطبقاً للمصدر، فإن سبب القبض عليه كان مقابلة مع قناة تليفزيون الجزيرة الفضائية أعلن فيها عن اجتماع لبعض المفكرين السعوديين ذوي الميول السياسية المختلفة من أجل مناقشة الأوضاع الراهنة.
  • La législation libyenne autorise le gel de tous les fonds illicites quant à leur origine, leur raison d'être, leur finalité ou leur utilisation. Il est donc possible de geler ou de confisquer les fonds utilisés à des fins terroristes ou à d'autres fins criminelles.
    - وفقا للقانون الليبي فإن أي مال غير مشروع في مصدره أو سببه أو غايته أو وسيلة استخدامه يمكن تجميده، ومن ثم فإنه يمكن تجميد أو مصادرة الأموال المستخدمة في الأعمال الإرهابية أو الأفعال المجرمة الأخرى.
  • L'absence d'une définition juridique du terrorisme est la source de ce problème et c'est la principale raison pour laquelle le terrorisme n'est pas visé dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.
    وواصل قوله إن غياب تعريف قانوني للإرهاب هو مصدر تلك المشكلة، وهو السبب الرئيسي في أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لا يغطي الإرهاب.